Με εξαιρετική επιτυχία πραγματοποιήθηκε την Πέμπτη 13 Δεκεμβρίου και η δεύτερη εκδήλωση του Ελληνο-Ιαπωνικού Συνδέσμου, στο Μουσείο της Πόλεως των Αθηνών με θέμα: Manga & Anime: Δημοφιλείς μορφές ψυχαγωγίας στην Ιαπωνία και τον υπόλοιπο κόσμο, του γνωστού σκηνοθέτη, σεναριογράφου, συγγραφέα και μεταφραστή έργων Ιαπωνικής φιλολογίας, κ. Παναγιώτη Ευαγγελίδη.
Στην πολύ ενδιαφέρουσα ομιλία, η οποία έγινε τελικά από τον πρόεδρο του Ελληνο-Ιαπωνικού Συνδέσμου, κ. Δήμο Βρατσάνο, καθώς ο κ. Ευαγγελίδης δυστυχώς για σοβαρούς λόγους υγείας δεν κατάφερε να παραστεί, παρουσιάστηκε μεταξύ άλλων, το πώς δημιουργήθηκαν τα manga και τα anime στην Ιαπωνία, πώς αναπτύχθηκαν και πώς έφτασαν στη σημερινή τους μορφή λίγο μετά τον Β΄Παγκόσμιο Πόλεμο.
Την εκδήλωση τίμησαν με την παρουσία τους ο Πρέσβης ε.τ κ. Κωνσταντίνος Βάσσης, αντιπρόεδρος του Ελληνο-Ιαπωνικού Συνδέσμου, ο Πρόεδρος του Μουσείου της Πόλεως των Αθηνών, δικηγόρος, κ. Αντώνιος Βογιατζής, η γνωστή εικαστικός, κ. Στέλλα Ευγένα, μέλος του Συνδέσμου, ο κ. Ν. Αναστασίου, δημοσιογράφος, γεν. γραμ. του Συνδέσμου και πλήθος κόσμου -περίπου 65- νεαρά κυρίως άτομα τα οποία απόλαυσαν με ιδιαίτερο ενδιαφέρον τη διάλεξη.
Να σημειωθεί ότι η πλήρης ομιλία έχει ανέβει στην ιστοσελίδα του Ελληνο-Ιαπωνικού Συνδέσμου στην υποκατηγορία ” Αρθρα- Κείμενα “.
Παναγιώτης Ευαγγελίδης
Ο Παναγιώτης Ευαγγελίδης γεννήθηκε στην Αθήνα όπου ζει και εργάζεται. Είναι συγγραφέας τεσσάρων μυθιστορημάτων, μεταφραστής λογοτεχνίας από τα ιαπωνικά, ισπανικά, γαλλικά και αγγλικά καθώς και σεναριογράφος και σκηνοθέτης του κινηματογράφου. Έχει κάνει τα ντοκυμαντέρ «Τσιπ και Όβι», «Η ζωή και ο θάνατος του Σέλσο Ζούνιορ», «Λάμπουν στο Σκοτάδι», «Η Καθαρή Ζωή», καθώς και άλλες ταινίες. Έχει γράψει τα σενάρια των ταινιών «Η Αληθινή Ζωή», «Στρέλλα» και «Ξενία» μαζί με τον Πάνο Κούτρα. Έζησε πέντε χρόνια στην Ιαπωνία και από την επιστροφή του μεταφράζει ιαπωνική λογοτεχνία και ποίηση και ασχολείται με την μελέτη της ιαπωνικής κουλτούρας, ιστορίας και τέχνης, θέματα πάνω στα οποία δίνει διαλέξεις.
Οι μεταφράσεις του από τα ιαπωνικά περιλαμβάνουν: Σιγανή βροχή, Ναγκάι Καφού, εκδ. Αλεξάνδρεια, 1990. Έλαβε το βραβείο της Ένωσης Μεταφραστών. Το εγκώμιο της σκιάς, Τζουνίτσιρο Τανιζάκι, εκδ. Άγρα, 1992 Το κλειδί, Τζουνίτσιρο Τανιζάκι, εκδ. Άγρα, 1993 Το κυνηγετικό όπλο, Γιασούσι Ινόουε, εκδ. Άγρα (δεν έχει κυκλοφορήσει) Ιστορίες της παλάμης, Γιασουνάρι Καουαμπάτα, εκδ. Πατάκη, 1997 Ο παράμεσος, Γιόκο Ογκάουα, εκδ. Άγρα, 2000 Το ημερολόγιο ενός τρελλού γέρου, Τζουνίτσιρο Τανιζάκι, εκδ. Καστανιώτη, 2001 Η πισίνα των καταδύσεων- Ο κοιτώνας- Ημερολόγιο εγκυμοσύνης, Γιόκο Ογκάουα, εκδ. Άγρα, 2002 Ξενοδοχείο Ίρις, Γιόκο Ογκάουα, εκδ. Άγρα, 2004 Η ζωή ενός Πλαστογράφου, Γιασούσι Ινόουε, εκδ. Άγρα, 2005. Άρωμα Πάγου, Γιόκο Ογκάουα, 2007 Ο αγαπημένος μαθηματικός τύπος του καθηγητή, 2009, Γιόκο Ογκάουα Η Μαρκησία ντε Σαντ, Γιούκιο Μισίμα, εκδ. Άγρα 2011. Δεν είναι από Σύμπτωση, Ρυόκο Σεκιγκούτσι, 2015.